مرور رده

گفتگوها

همیشه جای یک سبیل خالی است!(۲)

گفتگوی پیر بوردیو و کاترین پورتوون ترجمه ناصر فکوهی بخش دوم و نهایی(همراه با متن فرانسوی) تله راما: آیا مونث بودن برای یک زن مدیر همان معنایی را دارد که برای یک منشی؟ پیر بوردیو: نه، مسلما نه.محدودیت ها به کارکردها مربوط می شوند. زن…

همیشه جای یک سبیل خالی است!(۱)

گفتگوی پیر بوردیو و کاترین پورتوون ترجمه ناصر فکوهی توضیح: پیش از این، در همین صفحه مصاحبه ای از کاترین پورتوون با بوردیو را درباره کتاب «سلطه مذکر» خواندیم. این بخش دیگری از همین مصاحبه است که در شماره دیگری از تله راما(20 ؤوئیه 1998)…

«همه چیز اجتماعی است!» : گفتگو با پیر بوردیو (۶)

ترجمه ناصر فکوهی بخش ششم و نهایی - به نظر شما آینده پژوهش در جامعه شناسی ادبیات چیست؟ - خوب، در این کتاب من فراخوانی داده ام به نوعی تلفیق غیر التقاطی از پژوهش های ادبی مختلفی که امروز جدای از هم انجام می گیرند، و البته برای این…

«همه چیز اجتماعی است!» : گفتگو با پیر بوردیو (۵)

ترجمه: ناصر فکوهی بخش پنجم مسائل روش - وقتی من جوان تر بودم، همه چیز جنبه سیاسی داشت... اما تاریخ به ما آموخته است که نسبت به گفتمان هایی که یک سویه هستند، بد گمان باشیم، گفتمان هایی که از آنها نمی توان خارج شد و خود را به سرعت در…

«همه چیز اجتماعی است!» : گفتگو با پیر بوردیو (۴)

ترجمه: ناصر فکوهی بخش چهارم مورد فلوبر - بنا برعادت من بر این موضوع کار می کردم و در عین حال مشغول نوشتن «قواعد هنر» بودم و به فلوبر هم فکر می کردم. و در این آمد و شد میان دو جهان نوشتاری، به این نتیجه رسیدم که فلوبر توانسته است…

«همه چیز اجتماعی است!» : گفتگو با پیر بوردیو (۳)

ترجمه: ناصر فکوهی بخش سوم خطر منتشر کردن - در طول سی سال گذشته شما به طور متوسط هر سه سال کمی بیشتر از دو کتاب منتشر کرده اند( و از مقالات صحبت نمی کنم!)، آیا این به نظرتان عادی می آید؟ - بله، البته شاید کمی زیاد باشد... اما من…

«همه چیز اجتماعی است!» : گفتگو با پیر بوردیو (۲)

ترجمه: ناصر فکوهی بخش دوم شوک الجزایر - در این صورت، نقطه عطف یعنی چیزی که باعث شد شما به این آگاهی برسید که باید به سوی جامعه شناسی بیایید چه بود؟ - شوکی که مسئله الجزایر بر من وارد کرد... در آن زمان من در دانشکده الجزایر، استادیار…

«همه چیز اجتماعی است!» : گفتگو با پیر بوردیو (۱)

ترجمه: ناصر فکوهی این گفتگو در سال 1992 به وسیله پیر مارک دو بیازی(Pierre Marc de Biasi)، متخصص ادبیات فلوبر با بوردیو انجام شده است و در مجله ادبی فرانسه در اکتبر همین سال شماره 303 منتشر شده است. ترجمه این گفتگو را در چندین بخش از…

«من کیستم؟» : گفتگوی ایزابل گراو با بوردیو (۵)

ترجمه ناصر فکوهی من کیستم - بخش پنجم گراو: البته باید درک کرد که این مسائل هیچ ربطی با آنچه اصطلاحا «کیفیت» آنچه انجام می دهیم، ندارند. بوردیو: در اینجا ما با ابعاد اجتماعی و ناخود آگاه سروکار داریم. یک ناشر مسن چیزهایی را منتشر می…

«من کیستم؟» : گفتگوی ایزابل گراو با بوردیو (۴)

ترجمه ناصر فکوهی بخش چهارم گراو: منظور من در اینجا آن نبود که به گفتمان «همه چیزها با هم ربط دارند» برسم، بلکه نظرم بیشتر آن بود که بپرسم امکان چنین استفاده هایی از تزهایی شما چه معنایی می تواند در تولید علمی تان داشته باشد.…